r/LearnLombardLanguage moderador 3d ago

vocabolari - vocabulary I fiumm de la Lombardia

I fiumm de la Lombardia

Imprendemm i nomm di fiumm pussee important de la Lombardia!

[ˈpɔ] (m.) = "Po" in It.

Sesia [seˈzia] (f.)* = "Sesia" in It.

Agògna [aˈgɔɲa] (f.) - local names: Gògna [ˈgɔɲa] = "Agogna" in It.

Tisin [tiˈzin] (m.) - local names: Tasign [taˈziɲ]; Tisen [tiˈzeŋ] - [tiˈzɛ̃ː] = "Ticino" in It.

Olonna [uˈlɔna] (f.) - local names: Oronna [u'rɔna]; Oonna [u'ɔna] = "Olona" in It.

Seves [ˈseves] (m.) = "Seveso" in It.

Lamber [lamˈber] - local names: Lambar [lamˈbar] = "Lambro" in It.

Adda [ˈada] (f.) = "Adda" in it.

Brèmb [ˈbrɛmp] (m.) = "Brembo" in It.

Sère [ˈsɛre] - [ˈhɛɾe] (m.) = "Serio" in It.

Oj [ɔj] - [uj] (m.) = "Oglio" = in It.

Mella [ˈmɛla] - [ˈmɛlɒ] (f.) = "Mella" in It.

Ces [tʃes] (m.) = "Chiese" in It.

Mens [ˈmens] (m.) = "Mincio" in it.

E ti t'an cognossat di òltar?

Com'al sa chiama ol fiumm ch'al passa visen a cà toa?

*As a general rule, in Lombard the names of rivers ending in -a are feminine.

Ol Tisen
13 Upvotes

6 comments sorted by

View all comments

2

u/Special-Wafer-8918 2d ago

Il secchia

1

u/PeireCaravana moderador 2d ago

Al ma risultava minga, però l'è vera che in dal tratt final primma da trass in dal Pò al traversa l'Oltrepò Mantovan!

T'al see com'al sa ciama in dialett?

2

u/Special-Wafer-8918 2d ago

Ghé un problema, mi staghi an sul confin con Verona e go un dialet bastard e acsí a mantua son püsé verones d'an venet e a verona püsé mantuan de un da citá... scusa se non scrivo correttamente in dialetto ma è difficile. Per il nome non ne sono sicuro perché abito dalla parte opposta della provincia. Probabilmente "El Secia". Vicino a me invece c'è un gran fosso detto "El seciarol" Giuro che non so il nome in italiano!

2

u/PeireCaravana moderador 2d ago

Grazie!